Scripture Reference Window
Browser "Back" or "Alt+Left_Arrow" to return.
1 Corinthians 5:6-13 GW (6) It's not good for you to brag. Don't you know that a little yeast spreads through the whole batch of dough? (7) Remove the old yeast of sin so that you may be a new batch of dough, since you don't actually have the yeast of sin. Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. (8) So we must not celebrate our festival with the old yeast of sin or with the yeast of vice and wickedness. Instead, we must celebrate it with the bread of purity and truth that has no yeast. (9) In my letter to you I told you not to associate with people who continue to commit sexual sins. (10) I didn't tell you that you could not have any contact with unbelievers who commit sexual sins, are greedy, are dishonest, or worship false gods. If that were the case, you would have to leave this world. (11) Now, what I meant was that you should not associate with people who call themselves brothers or sisters in the Christian faith but live in sexual sin, are greedy, worship false gods, use abusive language, get drunk, or are dishonest. Don't eat with such people. (12) After all, do I have any business judging those who are outside the Christian faith? Isn't it your business to judge those who are inside? (13) God will judge those who are outside. Remove that wicked man from among you.
1 Corinthians 5:6-13 GNB (6) It is not right for you to be proud! You know the saying, "A little bit of yeast makes the whole batch of dough rise." (7) You must remove the old yeast of sin so that you will be entirely pure. Then you will be like a new batch of dough without any yeast, as indeed I know you actually are. For our Passover Festival is ready, now that Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. (8) Let us celebrate our Passover, then, not with bread having the old yeast of sin and wickedness, but with the bread that has no yeast, the bread of purity and truth. (9) In the letter that I wrote you I told you not to associate with immoral people. (10) Now I did not mean pagans who are immoral or greedy or are thieves, or who worship idols. To avoid them you would have to get out of the world completely. (11) What I meant was that you should not associate with a person who calls himself a believer but is immoral or greedy or worships idols or is a slanderer or a drunkard or a thief. Don't even sit down to eat with such a person. (12) After all, it is none of my business to judge outsiders. God will judge them. But should you not judge the members of your own fellowship? As the scripture says, "Remove the evil person from your group." (13) (SEE 5:12)
1 Corinthians 5:6-13 LITV (6) Your boast is not good. Do you not know that a little leaven leavens all the lump? (7) Then purge out the old leaven so that you may be a new lump, even as you are unleavened. For also Christ our Passover was sacrificed for us. (8) So let us keep the feast, not with old leaven, nor with leaven of malice and of evil, but with unleavened bread of sincerity and truth. (9) I wrote to you in the letter not to associate with fornicators; (10) and not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or with plunderers, or with idolaters, since then you must go out of the world. (11) But now I wrote to you not to associate intimately; if anyone is called a brother and is either a fornicator, or a covetous one, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or a plunderer, with such a one not to eat. (12) For what is it to me also to judge the ones outside? Do you not judge those inside? (13) But God will judge the ones outside. "And you shall put out from yourselves the evil one." Deut. 17:7
1 Corinthians 5:6-13 ESV (6) Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump? (7) Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. (8) Let us therefore celebrate the festival, not with the old leaven, the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth. (9) I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people-- (10) not at all meaning the sexually immoral of this world, or the greedy and swindlers, or idolaters, since then you would need to go out of the world. (11) But now I am writing to you not to associate with anyone who bears the name of brother if he is guilty of sexual immorality or greed, or is an idolater, reviler, drunkard, or swindler--not even to eat with such a one. (12) For what have I to do with judging outsiders? Is it not those inside the church whom you are to judge? (13) God judges those outside. "Purge the evil person from among you."
Use browser "Back Arrow" or "Alt + Left_Arrow" keys to previous page. | Home
You will note the reference windows often include more than one translation of the Bible. The reason is to strive to gain the best possible understanding of the original Hebrew and Greek. Since we don't speak those languages, we rely on those who have come before and made the effort to translate those texts into English for us. Considering several translations gives the benefit of the understanding of several translation committees or individuals.
The Translations we quote are:
ALT - Analytical Literal Translation
ASV - American Standard Version (by the American revision committee in 1897).
BBE - 1965 Bible in Basic English
Bishops - 1568 Bishop's Bible
Calvin - 1856 by Calvin Translation Society
CEV - Contemporary English Version
Coverdale - 1535 Miles Coverdale Bible
Darby - 1889 Darby Bible
DRB - 1899 Douay-Rheims Bible
ESV - English Standard Version
GNB - Good News Bible
GW - God's Word Bible
ISV - International Standard Version
KJV - 1769 King James Version
KJV-1611 - Old King James Version from 1611
LitNT - Literal New Testament
LITV - Literal Translation of the Holy Bible
MKJV - 1962 Modern King James Version
Murdock - 1851 James Murdock New Testament
MWT - Modern World Translation
NWT - New World Translation
RV - Revised Version
Webster - 1833 Webster Bible
WTNT - 1525-26 William Tyndale New Testament
Wycliffe - 1394 Wycliffe Bible
YLT - 1862/1898 Young's Literal Translation
Scripture Reference Window
Browser "Back" or "Alt+Left_Arrow" to return.