Scripture Reference Window
    Browser "Back" or "Alt+Left_Arrow" to return.

We here note one of the differences in translations of the Bible. While the NWT translates the device of Jesus's death as a stake, (a single upright) most translations render it cross. Both methods were used to put people to death. Don't be derailed by such differences in the understanding of the men who did the different translations! Please note the message of this scripture: That everything should be unimportant in our life alongside our hope in Christ. All the translations carry that very same meaning.

Galatians 6:14 GW
(14) But it's unthinkable that I could ever brag about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. By his cross my relationship to the world and its relationship to me have been crucified.

Galatians 6:14 NWT
14 Never may it occur that I should boast, except in the torture stake of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been impaled to me and I to the world.

Galatians 6:14 ALT
(14) But for me, [I will] absolutely not boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by means of whom to me [the] world has been crucified and I to the world.

Galatians 6:14 BBE
(14) But far be it from me to have glory in anything, but only in the cross of our Lord Jesus Christ, through which this world has come to an end on the cross for me, and I for it.

Galatians 6:14 CEV
(14) But I will never brag about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. Because of his cross, the world is dead as far as I am concerned, and I am dead as far as the world is concerned.

Use browser "Back Arrow" or "Alt + Left_Arrow" keys to previous page. | Home


You will note the reference windows often include more than one translation of the Bible. The reason is to strive to gain the best possible understanding of the original Hebrew and Greek. Since we don't speak those languages, we rely on those who have come before and made the effort to translate those texts into English for us. Considering several translations gives the benefit of the understanding of several translation committees or individuals.
The Translations we quote are:

ALT - Analytical Literal Translation

ASV - American Standard Version (by the American revision committee in 1897).

Darby - 1889 Darby Bible

DRB - 1899 Douay-Rheims Bible

BBE - 1965 Bible in Basic English

LITV - Literal Translation of the Holy Bible

KJV - King James Version

MKJV - Modern King James Version

NWT - New World Translation

Webster - 1833 Webster Bible

RV - Revised Version

YLT - Young's Literal Translation